Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zum letzten Mal&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zum letzten Mal naposledy 255 naposled 118
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zum letzten Mal naposledy
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Gemäß der Verordnung dürfen Angebote zum letzten Mal zwischen dem 13. und 26. September 2007 eingereicht werden.
Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007.
   Korpustyp: EU
Doktor, wann sahen Sie ihn zum letzten Mal?
Doktore, kdy naposledy jste ho viděl při vizitě?
   Korpustyp: Untertitel
Herr Minister Janez Lenarčič hat heute zum letzten Mal als Vertreter des Rates vor uns gesprochen.
Ministr Janez Lenarčič před nás předstoupil jako úřadující předseda Rady naposledy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ed, wann bist du zum letzten Mal geflogen?
Ede, kdy jsi byl naposledy v letadle?
   Korpustyp: Untertitel
Wann hat die US-Regierung so etwas zum letzten Mal für einen amerikanischen Zoo getan (außerhalb von Washington natürlich)?
Kdy naposledy učinila americká vláda něco takového pro zoo americkou (samozřejmě mimo Washington?)
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich war sehr jung als sowas zum letzten Mal passierte.
Byla jsem hodně mladá, když se to stalo naposledy.
   Korpustyp: Untertitel
Im Rahmen dieser Verordnung können Angebote zum letzten Mal zwischen dem 13. und dem 26. September 2007 eingereicht werden.
Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007.
   Korpustyp: EU
Jeden Tag wachen etwa 7000 normale Amerikaner zum letzten Mal auf.
Takže každý den se asi sedm tisíc průměrných Američanů probudí naposledy.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal in dieser Wahlperiode und zum letzten Mal in meinem Leben bitte ich Sie daher nun, abzustimmen.
Naposledy v tomto volebním období a naposledy za svou existenci vás proto žádám, abyste hlasovali.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich sah ihn zum letzten Mal auf dem Weg zu Ihrem Hauptquartier.
Když jsem ho viděl naposledy, byl na cestě na vaše velitelství.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zum letzten Mal

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Zum letzten Mal:
- Řikám ti to ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum letzten Mal, Brüder!
- Myslel jsem, že Don je muž.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum letzten mal:
Ty tvé otázky mě jednou zničí Barte!
   Korpustyp: Untertitel
Also zum letzten Mal!
Ten chlap s tím amuletem.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal Prost Geburtstag.
Poslední přípitek k tvým narozeninám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage zum letzten Mal.
Ptám se tě ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich frage zum letzten Mal.
- A co já?
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage zum letzten Mal:
Nebudu se vás ptát znovu.
   Korpustyp: Untertitel
Mumbai ist nicht zum letzten Mal passiert.
Bombaj se stane znovu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das habe ich zum letzten Mal gemacht.
To byla poslední věc tohohle druhu.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb zum letzten Mal: Kehren Sie um.
Proto tě žádám ještě jednou, nejezdi dál.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst mich zum letzten Mal.
Chci vyřídit ty tvý sračky.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, die besten Polizeifilme sind:
Pro poslední čas, nejlepší policajt filmy,
   Korpustyp: Untertitel
Ich frag dich zum letzten Mal:
Budu se vás zeptat na jeden poslední čas ..
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage Sie jetzt zum letzten Mal!
Myslím, že už pochopil otázku..
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, wo ist Ihr Mann?
Ještě jednou, kde je váš manžel?
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal! Sei jetzt ruhig!
Ještě pípni a uvidíš!
   Korpustyp: Untertitel
Ich warne Sie zum letzten Mal.
Tohle je vaše poslední varování.
   Korpustyp: Untertitel
- Wann sahen Sie sie zum letzten Mal?
Kdy jste se s ní poprvé setkal?
   Korpustyp: Untertitel
Ich frag' dich zum letzten Mal.
Zeptám se ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wiederholen die Simulation zum letzten Mal.
Sjedeme si tu simulaci ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frag' dich zum letzten Mal.
Poslouchej mě, Georgi.
   Korpustyp: Untertitel
Du schmeckst zum letzten Mal Alkohol.
To je tvůj poslední alkohol.
   Korpustyp: Untertitel
- Wurde er da zum letzten Mal gesehen?
Toto je poslední okamžik, kdy byl viděn?
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, diese Mauer bleibt stehen.
Zeď se bourat nebude!
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben zum letzten Mal geschummelt.
Mám dost tvých podvodů.
   Korpustyp: Untertitel
Augen, seht sie zum letzten Mal an.
Oči, podívejte se na vaše poslední.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst Oma zum letzten Mal.
Babičku už víckrát neuvidíš.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich trinke heute zum letzten Mal.
Poslední noc mého pití!
   Korpustyp: Untertitel
Wann hast du zum letzten Mal geschossen?
- Musíš je střelit do oka.
   Korpustyp: Untertitel
Den Scheiß siehst du zum letzten Mal.
Už nikdy ho znova neuvidíš.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage dich zum letzten Mal.
Zeptám se tě tedy ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Du fragst mich zum letzten Mal?
Ty se mě tedy zeptáš ještě jednou?
   Korpustyp: Untertitel
Und zum letzten Mal, hoffe ich.
Ať je to radši poslední "nic".
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage Sie also zum letzten Mal:
Ptám se znovu a pak už budu vzteklá.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage es Ihnen zum letzten Mal.
Znovu vám připomínám, Picarde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erkläre es dir zum letzten Mal.
Vysvětlím ti to ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, es ist sicher zum letzten Mal.
- Docela jo, bude moje poslední.
   Korpustyp: Untertitel
Alle sahen ihn zum letzten Mal.
N/kdo ho už víckrát nev/dě/.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frag dich zum letzten Mal:
Zeptám se tě ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
" Ich will." Da wollten wir beide zum letzten Mal dasselbe.
Ale oba jsme řekli "Ano" a od té doby spolu v ničem nesouhlasíme.
   Korpustyp: Untertitel
Hier kommt es vielleicht zum letzten Mal vor. Man fragte:
Hezky se bavte a skoncete do šesti, než zacnou kuželky.
   Korpustyp: Untertitel
Jack, zum letzten Mal, du bist nicht dein Vater.
Jacku, přece jen nejsi jako tvůj otec
   Korpustyp: Untertitel
Erhol dich gut. Du siehst mich nicht zum letzten Mal.
Pořádně si odpočiň, protože Mike Wazowski ti nedá spát.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah ihn zum letzten Mal vor 12 Jahren!
Nemluvil jsem s ním už dvanáct let!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte vor 20 Jahren zum letzten Mal ein Date.
Nebyl jsem na rande přes 20 let.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, wer sind Sie, und was wissen Sie?
Poslední šance. Kdo jsi a co víš?
   Korpustyp: Untertitel
Okay, okay. Ich sage es dir zum letzten Mal.
Dobře, dobře, projdeme si to spolu ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich frage Sie erneut und zum letzten Mal.
Požádám vás ještě jednou, jen jedinkrát.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind vielleicht in dieser Wahlperiode zum letzten Mal hier.
Pravděpodobně je to před námi vaše poslední návštěva před červnovými volbami.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Diese Gebrauchsinformation wurde zum letzten Mal im {Monat Jahr} genehmigt.
Datum poslední revize p íbalové informace {MM/ RRRR}
   Korpustyp: Fachtext
Ich sage dir zum letzten Mal, geh heim.
Říkám ti to podruhé, jdi domů.
   Korpustyp: Untertitel
Wann haben Sie sie zum letzten Mal gesehen?
Jak už je to dlouho?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast zum letzten Mal auf den Boden gepinkelt.
To bylo tvý poslední pochcaný patro.
   Korpustyp: Untertitel
Man weiß nie, wann man zum letzten Mal tanzt.
Nikdy nevíš kdy bude tvůj poslední tanec.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast meine Familie zum letzten Mal bedroht.
Někde, kde je už nikdy nenajdeš.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sind wir zum letzten Mal so zusammen.
Dobrá. - Paráda!
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend sehen wir uns zum letzten Mal.
Protože tak, jako dnes v noci, se už nikdy nesetkáme.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, zum letzten Mal, Charles, wir brauchen kein Klubhaus.
Ne, za poslední dobu, Charles, nepotřebujeme klubovna.
   Korpustyp: Untertitel
Lieutenant Paris, ich warne Sie zum letzten Mal.
Poručíku Parisi, toto je vaše poslední varování.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten mal muss ich dich um einen gefallen bitten.
Ještě mám jednu laskavost, o kterou bych tě chtěla požádat.
   Korpustyp: Untertitel
Wann haben Sie John zum letzten Mal gesehen?
A jak je to dlouho, co se znáte s Johnem?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist auf jeden Fall eine Verbesserung zum letzten Mal.
To je pořádně zlepšení od minule.
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, lass mich verdammtnochmal in Ruhe!
Nech mě už kurva bejt!
   Korpustyp: Untertitel
Zum letzten Mal, ich habe nicht mit dieser Frau geschlafen.
Za poslední dobu, jsem nespal s touto ženou.
   Korpustyp: Untertitel
Wann hast du das zum letzten Mal versucht?
Jak je to dlouho, co jste volal 911?
   Korpustyp: Untertitel
Es hat in dieser Nacht zum letzten Mal geregnet.
Tu noc pršelo, poté už ne.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt frage ich dich zum letzten Mal:
Teď se tě zeptám ještě jednou.
   Korpustyp: Untertitel
Diesen schrecklichen Ort habt ihr zum letzten Mal gesehen.
To hrozné místo už neuvidíte.
   Korpustyp: Untertitel
Beende automatische Zielverfolgung. Nun sehen wir sie zum letzten Mal.
Toto bude náš poslední pohled na ni.
   Korpustyp: Untertitel
Gestern hab ich zum letzten Mal Arbeitslosengeld gekriegt.
Včera jsem si vybral poslední podporu v nezaměstnanosti.
   Korpustyp: Untertitel
HMS Devonshire. Wir warnen Sie zum letzten Mal.
"Devonshire." Toto je poslední varování.
   Korpustyp: Untertitel
Und wer hat Miss Harrison hier zum letzten Mal gesehen?
Kdo poslední viděl slečnu Harrisonovou?
   Korpustyp: Untertitel
Und ich will zum letzten Mal in Ruhe beten.
Já se chci ještě jednou pořádně pomodlit.
   Korpustyp: Untertitel
Dachte, wir hätten in zum letzten Mal gesehen.
Myslel jsem, že už ho neuvidíme.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sah die ganze Pracht zum letzten Mal, als wäre es das erste Mal.
Sledoval jsem tu poslední nádhernou podívanou, jako kdyby byla první.
   Korpustyp: Untertitel
Letzten Freitag wurde er zum ersten Mal im russischen öffentlichen Fernsehen ausgestrahlt.
Minulý pátek jej poprvé vysílal veřejnoprávní kanál ruské televize.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Diese wurden im letzten Jahr zum ersten Mal sorgfältig analysiert, und jetzt geschieht dies erneut.
Ty byly poprvé důkladně analyzovány loni, a nyní se tak děje znovu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dann wird es dunkel, und wir hören zum letzten Mal die Stimme von Monsieur L:
Potom nastane znovu tma a slyšíme komentujíci hlas pana L:
   Korpustyp: Untertitel
Also waren Sie derjenige, der Sara zum letzten Mal gesehen hat?
- Takže jste byl poslední, kdo Sáru viděl?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich meine Frau zum letzten Mal sehe, will ich absolut klar sein.
Až uvidím svou ženu, chci být při vědomí.
   Korpustyp: Untertitel
Daher wird allen Besatzungsmitgliedern, zum wahrscheinlich letzten Mal, Zugang zu den Kommunikationsmitteln gewährt!
Takže dnes bude mít celá posádka přístup k přenosovému zařízení.
   Korpustyp: Untertitel
dass ich Hershell an einem Freitag zum letzten Mal gesehen habe.
že byl pátek. Naše poslední setkání.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ändert er seine Route und wir sehen ihn zum letzten Mal.
No, ale možná právě dneska ne
   Korpustyp: Untertitel
Am 21. Juni 1974 frühstückte Ricardo Morales zum letzten Mal mit Liliana Colotto.
21. červen, roku 1974, byl posledním dnem, kdy Ricardo Morales posnídal s Lilianou Colottovou.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich ihn zum letzten Mal sah, war nur sein Verstand übrig.
V poslední době mu fungoval už jen mozek.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verließen Ihren Posten nicht zum ersten Mal in den letzten Tagen.
Toto není poprvé, co jste během několika dnů opustila své místo.
   Korpustyp: Untertitel
Sag den beiden Schlangen, dass ich vorläufig zum letzten Mal mit dir auftrete.
A můžeš říct těm dvěma hadům, že tohle je na dlouho poslední věc, co dělám.
   Korpustyp: Untertitel
Brüder, wenn ihr mich dort, wo ihr seid, hören könnt, sagt mir zum letzten Mal Lebewohl.
Bratři, můžete-li mne slyšet tam, kde jste nyní, řekněte mi své poslední sbohem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab versucht, mich daran zu erinnern, wann ich mich zum letzten Mal sicher fühlte.
Snažila jsem se vymyslet, kde jsem se dřív cítila v bezpečí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, Dr. Stevens kann sich erinnern, wann sich zum letzten Mal Sex hatte.
Vsadím se, že Dr. Stevensová si určitě pamatuje, kdy měla sex.
   Korpustyp: Untertitel
Weil er letztens einen Besucher hatte, zum ersten Mal in 12 Jahren.
Protože měl nedávno návštěvu, poprvé za 12 let.
   Korpustyp: Untertitel
Die Dodgers spielten zum letzten Mal in Ebbets Field und sagten Brooklyn Adieu.
Dodgers sehráli svuj poslední zápas v Brooklynu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht glauben, dass du zum letzten Mal hier isst.
Nemůžu uvěřit, že je to tvoje poslední večeře doma.
   Korpustyp: Untertitel
6 lange Jahre waren vergangen, seit ich zum letzten Mal dort war.
Šest dlouhých let uplynulo od mého tamního posledního pobytu.
   Korpustyp: Untertitel
Was auch immer los ist, ich hoffe, ich sehe Sie nicht zum letzten Mal.
Kapitáne, nevím o co tu jde, ale byl bych moc nerad, kdyby tohle bylo naše poslední setkání.
   Korpustyp: Untertitel
Und wann hast du zum letzten Mal etwas Nettes für ihn gemacht?
A kdy jsi pro něj udělala něco hezkého ty?
   Korpustyp: Untertitel
Doch wären wir töricht zu glauben, wir hätten SARS zum letzten Mal gesehen.
Bylo by ale naivní se domnívat, že se se SARSem už nesetkáme.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich denke mal, dass ist ein ziemlicher Fortschritt zum Eintrag der letzten Woche,
Myslím, že je to docela dobrý pokrok oproti minulo týždňajšiemu:
   Korpustyp: Untertitel
Und ich frage Sie jetzt zum letzten Mal: Wer ist Ibrahim Hadad?
Zeptám se ještě jednou, kdo je Ibrahim Haddad?
   Korpustyp: Untertitel